Psalms 66:10

HOT(i) 10 כי בחנתנו אלהים צרפתנו כצרף כסף׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H3588 כי For H974 בחנתנו hast proved H430 אלהים thou, O God, H6884 צרפתנו us: thou hast tried H6884 כצרף is tried. H3701 כסף׃ us, as silver
Vulgate(i) 10 introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Clementine_Vulgate(i) 10
Coverdale(i) 10 Thou hast brought vs in to captiuyte, and layed trouble vpon or loynes.
MSTC(i) 10 For thou, O God, hast proved us; thou hast tried us like as silver is tried.
Matthew(i) 10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs lyke as syluer is tryed.
Great(i) 10 Thou broughtest vs into the snare, and layed trouble vpon oure loynes.
Geneva(i) 10 For thou, O God, hast proued vs, thou hast tryed vs as siluer is tryed.
Bishops(i) 10 (66:9) For thou O Lord hast proued vs: thou hast tryed vs, like as siluer is tryed
DouayRheims(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
KJV(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
KJV_Cambridge(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Thomson(i) 10 For thou, God, didst prove us, thou hast tried us as silver is tried.
Webster(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Brenton(i) 10 (65:10) For thou, O God, has proved us; thou hast tried us with fire as silver is tried.
Brenton_Greek(i) 10 Ὅτι ἐδοκίμασας ἡμᾶς ὁ Θεὸς, ἐπύρωσας ἡμᾶς ὡς πυροῦται τὸ ἀργύριον.
Leeser(i) 10 For thou hast proved us, O God: thou hast refined us, as silver is refined.
YLT(i) 10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
JuliaSmith(i) 10 For thou didst try us, O God, thou didst prove us as purifying of silver.
Darby(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
ERV(i) 10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
ASV(i) 10 For thou, O God, hast proved us:
Thou hast tried us, as silver is tried.
JPS_ASV_Byz(i) 10 For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
Rotherham(i) 10 For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
CLV(i) 10 For You test us, O Elohim; You refine us like refined silver."
BBE(i) 10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
MKJV(i) 10 For You have proved us, O God; You have tested us, as silver is refined.
LITV(i) 10 For You, O God, have proved us; You have tested us as silver is refined.
ECB(i) 10 For you, O Elohim, proof us; you refine us as refined silver;
ACV(i) 10 For thou, O God, have proved us. Thou have tried us as silver is tried.
WEB(i) 10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
NHEB(i) 10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
AKJV(i) 10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.
KJ2000(i) 10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.
UKJV(i) 10 For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.
TKJU(i) 10 For You, O God, have proved us: You have tried us, as silver is tried.
EJ2000(i) 10 For thou, O God, hast proved us; thou hast refined us as silver is refined.
CAB(i) 10 For You, O God, have proved us; You have tried us with fire as silver is tried.
NSB(i) 10 You have tested us, O God. You have refined us in the same way silver is refined.
ISV(i) 10 For you, God, tested us, to purify us like fine silver.
LEB(i) 10 For you have tested us, O God; you have tried us as silver is tried.
BSB(i) 10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
MSB(i) 10 For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
MLV(i) 10 Because you, O God, have proved us. You have tried us as silver is tried.
VIN(i) 10 For you, God, tested us, to purify us like fine silver.
Luther1545(i) 10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
Luther1912(i) 10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
ELB1871(i) 10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
ELB1905(i) 10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
DSV(i) 10 Want Gij hebt ons beproefd, o God! Gij hebt ons gelouterd, gelijk men het zilver loutert;
Giguet(i) 10 Vous nous avez éprouvés, ô Dieu; vous nous avez purifiés par le feu, comme l’argent.
DarbyFR(i) 10 Car, ô Dieu! tu nous as éprouvés, tu nous as affinés comme on affine l'argent;
Martin(i) 10 Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
Segond(i) 10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
SE(i) 10 Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
ReinaValera(i) 10 Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
JBS(i) 10 Porque nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
Albanian(i) 10 Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.
RST(i) 10 (65:10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Arabic(i) 10 ‎لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة‎.
Bulgarian(i) 10 Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
Croatian(i) 10 Iskušavao si nas teško, Bože, iskušavao ognjem kao srebro.
BKR(i) 10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
Danish(i) 10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
CUV(i) 10 神 啊 , 你 曾 試 驗 我 們 , 熬 煉 我 們 , 如 熬 煉 銀 子 一 樣 。
CUVS(i) 10 神 啊 , 你 曾 试 验 我 们 , 熬 炼 我 们 , 如 熬 炼 银 子 一 样 。
Esperanto(i) 10 CXar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas argxenton.
Finnish(i) 10 Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
FinnishPR(i) 10 Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
Haitian(i) 10 Bondye, ou te fè nou pase anba tray pou ou te wè kote nou ye. Wi, menm jan yo pase lò nan dife pou wè si li bon, se konsa ou te fè nou pase anba tray.
Hungarian(i) 10 Mert megpróbáltál minket, oh Isten, megtisztítottál, a mint tisztítják az ezüstöt.
Indonesian(i) 10 Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
Italian(i) 10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento.
ItalianRiveduta(i) 10 Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
Korean(i) 10 하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
Lithuanian(i) 10 Tu ištyrei mus, Dieve, apvalei mus ugnimi kaip sidabrą.
PBG(i) 10 Albowiemeś nas doświadczył, o Boże! wypławiłeś nas ogniem, tak jako srebro pławione bywa.
Portuguese(i) 10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
Norwegian(i) 10 For du prøvde oss, Gud, du renset oss, likesom de renser sølv.
Romanian(i) 10 Căci Tu ne-ai încercat, Dumnezeule, ne-ai trecut prin cuptorul cu foc, ca argintul.
Ukrainian(i) 10 бо Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...